Механик сплошных суббот
Почему у меня дневник наводнился Вальтцем, так это потому, что я начала смотреть "Бесславных ублюдков". Фильм вызывает у меня восторг, правда, у меня не вышло посмотреть его целиком. Я только и успела уловить, что фильм будет клёвым, что Вальтц крутой и что один из Ублюдков - хозяин комиссара Рекса (такой внезапный пузырь памяти с самого дна мозга). Дело в том, что я как продвинутый чувак отвергла дубляж и стала сразу смотреть в оригинале. Как ещё более продвинутый чувак, я включила английские субтитры. То, что фильм начался по-французски, я восприняла позитивно. (Men speak french), подсказали сабы. И замолчали, нарушая информационную тишину только ремарками типа (distant noises). То, что я не знаю французского, я восприняла философски. Не все же его знают, наверное, это режиссёрская задумка. Потом французский быстро кончился, с английским проблем никаких. Режиссёрская задумка стала казаться мне немного навязчивой, когда появился Гитлер. (Hitler speaks german), объяснили сабы. Гитлер там классный очень, кстати. Вот, Гитлер орал по-немецки. (Two men speak german), сказали сабы и подумали: "А не сболтнули ли мы чего лишнего?". Как минимум к трети фильма я поняла, что фильм реально на трёх языках и никуда от этого не деться. "Хорошего фильма должно быть много!" - решила я и собралась посмотреть всё сначала с нормальными субтитрами, но на минуту отвлеклась, а когда вернулась к монитору, учуяла неуловимый воздух перемен. Перемены заключались в том, что с моего бутерброда, ждущего меня возле клавы, пропала колбаса. Казалось бы, ерунда. Но вор колбасы оставил улики, которые вызвали у меня мини-сердечный приступ: картинка в проигрывателе превратилась в тёмную чёрно-бордовую массу, по которой ходили красные силуэты с черными глазами и говорили по-немецки. Мама сказала, что это ещё фигня, у неё на ноуте домашняя страница вот поменялась после такой атаки на клаву. Вернуть настройки вышло не сразу и просмотр пришлось прервать.